Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

rkzeug zum

  • 1 Griff

    Griff m -(e)s, -e
    1. схва́тывание, хвата́ние
    inen Griff nach etw. (D ) tun* — протяну́ть ру́ку к чему́-л., за чем-л.
    inen Griff in etw. (A ) tun* — запусти́ть ру́ку во что-л.; захвати́ть что-л. (в своё́ по́льзование)

    sich (D ) das W rkzeug zum Griff ber itlegen — пригото́вить инструме́нт ( для работы)

    2. хва́тка, ухва́тка; приё́м

    ein iserner Griff — желе́зная хва́тка

    ein f lscher Griff
    1) непра́вильный приё́м
    2) оши́бка, про́мах
    ein gter [glǘ cklicher] Griff
    1) уда́чный вы́бор
    2) ло́вкий приё́м

    ein kǘ hner Griff — сме́лый шаг

    ein r scher Griff — бы́строе движе́ние руко́й

    den r chtigen Griff herushaben [k nnen*] — знать пра́вильный приё́м; знать, как взя́ться за что-л.

    inen f lschen Griff tun* — ошиби́ться, промахну́ться (тж. перен.)

    Gr ffe kl ppen воен. жарг. — разу́чивать руже́йные приё́мы

    etw. im Griff h ben — наби́ть себе́ ру́ку на чём-л., облада́ть сноро́вкой в чём-л.

    etw. in den Griff bek mmen* [kr egen разг.] — овладе́ть чем-л.; приобрести́ на́вык [сноро́вку], наби́ть ру́ку в чём-л.

    mit inem Griff разг. — сра́зу, в оди́н приё́м

    mit ein paar Gr ffen — двумя́-тремя́ движе́ниями, в два счё́та, бы́стро

    3. спорт. приё́м, захва́т, хват
    4. pl:

    Gr ffe und Kn ffe — уло́вки, ухищре́ния

    5. текст. гриф, туше́; ка́чество ( на ощупь)

    d eser Stoff hat inen w ichen Griff — э́та ткань мя́гкая на о́щупь

    6. ру́чка; рукоя́тка; эфе́с; муз. гриф
    7. полигр. подъё́м ( при наборе)
    8. pl охот. ко́гти хи́щной пти́цы

    Большой немецко-русский словарь > Griff

  • 2 использовать

    несов. и сов.
    1) время, возможность, случай áus|nutzen (h), nútzen что л. A для чего л. zu D и für A, тж. áusnützen и nützen

    пра́вильно, хорошо́ испо́льзовать вре́мя — séine Zeit ríchtig, gut áusnutzen [áusnützen]

    Он испо́льзовал э́ту возмо́жность. — Er nútzte [nützte] die Gelégenheit [díese Möglichkeit] (áus).

    Он испо́льзует ка́ждую свобо́дную мину́ту для чте́ния. — Er nutzt jéde fréie Minúte zum Lésen (áus).

    На́до испо́льзовать ка́ждый пого́жий день для убо́рки урожа́я. — Man muss jéden schönen Tag für die Érnte (áus)nutzen.

    2) употреблять, пользоваться, применять - пользоваться конкретным предметом benútzen и benützen (h); употреблять тж. gebráuchen (h); применять - методы, средства и др. ánwenden wéndete án, wándte án, hat ángewendet и hat ángewandt; тж. verwénden (h); книжн. - технику, кадры и др. éinsetzen (h) кого / что л. A, для чего л. für A

    испо́льзовать разли́чные инструме́нты — verschíedenes Wérkzeug benútzen [gebráuchen]

    испо́льзовать спра́вочную литерату́ру, разли́чные исто́чники — Náchschlagewerke, verschíedene Quéllen benútzen

    испо́льзовать техни́ческие сре́дства в преподава́нии иностра́нных языко́в — téchnische Léhrmittel im Spráchunterricht benútzen

    испо́льзовать совреме́нную те́хнику на убо́рке урожа́я — modérne Téchnik bei der Érnte éinsetzen

    пра́вильно испо́льзовать специали́стов — Fáchkräfte ríchtig éinsetzen

    испо́льзовать о́пыт веду́щих предприя́тий — die Erfáhrungen der führenden Betríebe áusnutzen [benútzen, ánwenden]

    Э́ти де́ньги мы испо́льзуем на пое́здку. — Díeses Geld benútzen [verwénden] wir für die Réise.

    Он испо́льзовал в свое́й диссерта́ции но́вые да́нные. — Er hat in séiner Dissertatión néue Ángaben benútzt.

    Тепе́рь для э́тих це́лей испо́льзуют вертолёты. — Jetzt wérden für díese Zwécke Húbschrauber éingesetzt.

    Русско-немецкий учебный словарь > использовать

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»